Sunday, September 1, 2013

Durga Suktam – Meaning

Durga suktam

తైత్తిరీయారణ్యకమ్ – 4, ప్రపాఠకః – 10, అనువాకః – 2

ఓం || జాతవే’దసే సునవామ సోమ’ మరాతీయతో నిద’హాతి వేదః’ |
స నః’ పర్-షదతి’ దుర్గాణి విశ్వా’ నావేవ సిన్ధుం’ దురితాஉత్యగ్నిః ||

తామగ్నివ’ర్ణాం తప’సా జ్వలన్తీం వై’రోచనీం క’ర్మఫలేషు జుష్టా”మ్ |
దుర్గాం దేవీగ్మ్ శర’ణమహం ప్రప’ద్యే సుతర’సి తరసే’ నమః’ ||

అగ్నే త్వం పా’రయా నవ్యో’ అస్మాన్థ్-స్వస్తిభిరతి’ దుర్గాణి విశ్వా” |
పూశ్చ’ పృథ్వీ బ’హులా న’ ఉర్వీ భవా’ తోకాయ తన’యాయ శంయోః ||

విశ్వా’ని నో దుర్గహా’ జాతవేదః సింధున్న నావా దు’రితాஉతి’పర్-షి |
అగ్నే’ అత్రివన్మన’సా గృణానో”உస్మాకం’ బోధ్యవితా తనూనా”మ్ ||

పృతనా జితగ్ం సహ’మానముగ్రమగ్నిగ్మ్ హు’వేమ పరమాథ్-సధస్థా”త్ |
స నః’ పర్-షదతి’ దుర్గాణి విశ్వా క్షామ’ద్దేవో అతి’ దురితాஉత్యగ్నిః ||

ప్రత్నోషి’ కమీడ్యో’ అధ్వరేషు’ సనాచ్చ హోతా నవ్య’శ్చ సత్సి’ |
స్వాఞ్చా”உగ్నే తనువం’ పిప్రయ’స్వాస్మభ్యం’ చ సౌభ’గమాయ’జస్వ ||

గోభిర్జుష్ట’మయుజో నిషి’క్తం తవేం”ద్ర విష్ణోరనుసఞ్చ’రేమ |
నాక’స్య పృష్ఠమభి సంవసా’నో వైష్ణ’వీం లోక ఇహ మా’దయన్తామ్ ||

ఓం కాత్యాయనాయ’ విద్మహే’ కన్యకుమారి’ ధీమహి | తన్నో’ దుర్గిః ప్రచోదయా”త్ ||

ఓం శాంతిః శాంతిః శాన్తిః’ ||

This is a prayer to the Goddess in the form of Fire God Agni occurring in the Taittiriya Upanishad in Taittiriya Aranyaka. Durga is used here as a word for difficulty/problems in almost all the stanzas. The salutation to the Goddess Durga is given only in the second stanza. 
durgA – : The name durgA in Sanskrit means "invincible". The syllable "du" is synonymous with four devils of poverty, sufferings, famine and evil habits. The "r" refers to diseases and the "ga" is the destroyer of sins, injustice, irreligion, cruelty and laziness. 
Súktam – A vedic hymn (lit: “well said”) that invokes either a devatá or Bhagaván

jAtavedase sunavAma somamarAtIyato nidahAti vedaH |
sa naH parshhadati durgANi vishvA nAveva sindhuM duritAtyagniH || 1||

Our oblations of Soma to the fire god,
May he, the all knowing one destroy all those who do not like us,
May that divine fire lead us out of all perils,
Like a captain takes his boat across the sea,
And also save us from all wrongs

tAmagnivarNAM tapasA jvalantIM vairochanIM karmaphaleshhu jushhTAm.h |
durgAM devi\m+ sharaNamahaM prapadye sutarasi tarase namaH || 2||

I take refuge in the divine mother Durga*,
Who shines like a fire due to her penances(Tapo Shakti),
Who resides in actions, Who is the consort of Virochana (the Supreme Being) and bestower of fruits of actions and makes them effective.
I salute her who helps us cross our difficulties.
* It could be translated as Mother of difficulties also

agne tvaM paarayA navyo asmaanthsvastibhiriti durgANi vishvA |
pUshcha pR^ithvI bahulAna urvI bhavA tokAya tanayAya shaMyoH || 3||

Oh God of fire, you are worthy of praise,
For by novel methods you help us cross,
The difficulties and make us happy,
May our land in this earth become extensive,
May the land for growing crops become large,
And be pleased to join our children and,
Their children with joy and happiness.

vishvAni no durgahA jAtavedassindhu na nAvA duritAtiparshhi |
agne atrivanmanasA gR^iNAno.asmAkaM bodhayitvA tanUnAm.h || 4||

Oh JaathaVedas(Agni) who is the destroyer of all sins, 
take us beyond all evil and obstacles like a boatman who ferries people across the rivers,
Oh Fire, protect us like the sage Athri, who would take care of us,
Mindful of our safety and our happiness.

pR^itanAjita\m+ sahamAnamugramagni\m+huvema paramAthsadhasthAt.h |
sa naH parshhadati durgANi vishvA kshAmaddevo atiduritAtyagniH || 5||

We invoke the fierce Fire God who is who is powerful and invincible,
And who is the vanquisher of all our enemies from the highest place,
To take us across all difficulties and all that is perishable and protect us.

pratnoshhikamIDyo adhvareshhu sanAchcha hotA navyashcha sathsi |
svAMchAgne piprayasvAsmabhyaM cha saubhAgyamAyajasva || 6||

Oh Fire God, you are praised during sacrifices,
And always increase our happiness, and exist as sacrifices,
Which are olden and those which are new,
Please make us, who are only yourself, happy,
And grant us good fortune from all our sides. 

gobhirjushhTamayujonishhitktaM tavendra vishhNoranusaMcharema |
nAkasya pR^ishhThamabhisaMvasAno vaishhNavIM loka iha mAdayantAm.h || 7||

Oh all pervasive God, you are pure without sin or sorrow, We always follow you to attain riches and to attain that all–pervasive God in the female form, Vaishnavi , we may have devotion towards her. May the Gods who live in the highest region bless us to attain that absolute truth.

OM Kaathyayanaaya vidhmahe Kanyakoumari dheemahi
Thanno Durgi prachodayaath

We are trying to know the true nature of Kaathyayani, for that we worship her in the form of KanyaKumari, may Durga propel us into good deeds and guide us.

OM Shanti Shanti Shanti